Опаловая подвеска - Страница 19


К оглавлению

19

И все же после короткого размышления Ребекка молча кивнула в знак согласия.


Через двадцать минут серебристый «мерседес» свернул с проселочной дороги на аллею, вдоль которой росли похутукавы. Сквозь кроны деревьев Ребекка увидела здание ресторана и серебристую гладь озера.

– Какая красота, – пролепетала она. – Аж дух захватывает!

Вестибюль ресторана украшали букеты полевых цветов. Ребекка остановилась у большого окна с видом на яркие сады, спускающиеся к озеру.

Дэймон улыбнулся.

– Я надеялся, что тебе здесь понравится.

Он взял ее под руку, и они прошли в ресторан. Их проводили за столик с видом на сад.

– Как ты нашел это место? – спросила Ребекка, после того как они сделали заказ.

– Мы здесь отмечали серебряную свадьбу моего делового партнера.

– Представляешь, а я даже не знала о его существовании.

– Выходит, я сделал полезное дело. Честно говоря, я не думал, что в Окленде сыщется заведение, о существовании которого ты не знаешь.

Дэймон улыбнулся. Прежде чем Ребекка успела возразить, принесли их заказ. Глубоко вдохнув, она сразу решила спросить Дэймона, для чего он ее сюда привел.

– Ты хотел о чем-то со мной поговорить?

Его взгляд сделался серьезным и напряженным, губы сжались в тонкую линию. Ребекку охватило мрачное предчувствие. Неужели он что-то подозревал?

Нет, это исключено, иначе он давно хоть как-то выдал бы себя. Секунды шли, но Дэймон продолжал молчать.

Когда напряжение между ними достигло предела, он вздохнул и негромко проговорил:

– Это нечто такое, в чем мне не хочется признаваться. То, с чем я безуспешно борюсь вот уже несколько лет.

– И что же это? – спросила Ребекка, заинтригованная его словами.

Он не ответил.

Бледность его лица пугала ее.

– Ну давай же, признайся, – произнесла она с улыбкой. – Не думаю, что все настолько плохо.

Что-то не так с Соулой? Нет, вряд ли. На днях мать Дэймона заверила ее, что ей гораздо лучше и она скоро сможет даже танцевать.

А может, что-то не так с самим Дэймоном? Ее охватил ужас. Она подумала о Джеймсе, о его страшном диагнозе.

– Ты болен? – выпалила Ребекка.

Его глаза расширились.

– Нет, ничего подобного. Я… Я хочу тебя, Ребекка.

На скулах Дэймона проступил румянец, глаза потемнели от желания. Ребекка почувствовала, что слабеет. Но в следующее мгновение лицо ее визави приняло прежнее выражение, и Ребекка решила, что последние слова Дэймона ей просто послышались.

Она несколько раз моргнула, но перед ней опять сидел холодный, расчетливый бизнесмен. Услышать от него столь отчаянное заявление было в высшей степени странно.

– Что ты сказал? – прошептала она, нарушив напряженную тишину.

– Я хочу заняться с тобой любовью. – Его голос был резким, лицо не выражало никаких эмоций, словно он говорил о второстепенных вещах. Но на щеках по-прежнему горел румянец.

– Ты не можешь этого хотеть, – недоверчиво произнесла она.

– Я мужчина, ты женщина. Почему нет? – усмехнулся он.

– Нет. – Она неистово покачала головой.

– Да.

Ребекка беспомощно развела руками.

– Мы не можем.

– Но почему нет? – возразил он. – Не думаю, чтобы у тебя нашлась хоть одна веская причина мне отказать.

– Но… – Что она должна ему ответить? Ему удалось сбить ее с толку, и она теперь не могла трезво мыслить. – Я ведь тебе даже не нравлюсь.

Дэймон посмотрел ей в глаза.

– Правда. Ты действительно мне не нравишься. Ты сделала все, чтобы перевернуть вверх дном мою жизнь. Я ничего для тебя не значил, и ты просто играла со мной.

Уязвленная его честностью, Ребекка содрогнулась. Ты значил для меня все. Ты был центром моей Вселенной, а я для тебя – пустым местом! – подумала она, но вслух произнесла:

– Тогда как ты можешь думать о том, чтобы спать со мной?

Он склонился над столом и накрыл ее ладонь своей.

– А что, если я скажу, что в последние несколько дней я начал тобой восхищаться? Что я увидел другую сторону твоей натуры, о существовании которой даже не подозревал? Что иногда судил о тебе слишком строго и сожалею об этом? – Его взгляд был абсолютно искренен. – Что ты начинаешь мне нравиться и мне хотелось бы узнать тебя поближе.

Слова Дэймона заполнили пустоту в груди Ребекки приятным теплом. Она перевернула руку и переплела свои пальцы и его.

– Думаю, это возможно, – ответила она, испытав одновременно облегчение и разочарование, когда официантка принесла очередное блюдо.

За обедом они обсуждали общие интересы, больше не касаясь опасной темы, затронутой Дэймоном. Однако напоминание о ней читалось в каждом его взгляде, и воздух между ними звенел от напряжения.

Ребекка чувствовала себя словно мечтательная девочка-подросток на первом свидании. Она должна положить этому конец. Если Дэймон узнает…

Отложив вилку, она огляделась, чтобы уклониться от его пристального взгляда. Окна были увиты виноградными лозами с бледными цветами, в углу стоял большой рояль, на стенах висели сельские пейзажи. Просторное и светлое помещение.

– Знаешь, – внезапно сказала она, – это место отлично подошло бы для свадьбы.

Дэймон огляделся.

– Возможно, ты права.

Ребекка уцепилась за эту идею, чтобы не думать о своем влечении к нему.

– Никаких «возможно»! Это превосходное место. – Она почувствовала знакомое волнение, которое посещало ее всякий раз, когда ей в голову приходила интересная идея. – Конечно, придется немного сократить число гостей. В этой комнате спокойно можно поместить четыреста человек и еще около двухсот на крытой веранде. А сады просто великолепны. Деметра будет в восторге.

19